"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Птолемей/Tolomeo - Ann Hallenberg
Селевка/Seleuce - Klara Ek
Александр/Alessandro - Véronique Gens
Элиза/Elisa - Roberta Invernizzi
Арасп/Araspe - Theodora Baka
Дорисба/Dorisbe - Tuva Semmingsen
Il Complesso Barocco, Alan Curtis

Это, граждане, версия нашего старого доброго знакомца "Птолемея" от Скарлатти-младшего. Написана на восемь лет раньше генделевской, но на тот же сюжет и практически на аналогичное либретто. Партитура второго и третьего акта много лет подряд считалась просранной безвозвратно утерянной, однако, как любезно сообщает буклетик Piccola Academia di Montesi, потом чудесным образом нашлась где-то в Англии.

Интриги делу добавило то, что Доменико Скарлатти, в отличие от своего папы, оперным композитором никогда толком и не считался-то - и, как выяснилось, зря. "Птолемей" у него очень симпатичный (во всяком случае, как по мне, ничуть не хуже папиных "Гризельд" ), а местами так и вовсе замечательный. Стиль интересный: временами как слушаешь, так и кажется, что автор близкая родня скорее Георгу Георговичу, чем собственному папе, а потом перейдешь на следующий трек - и опять Неаполь из всех дыр лезет. :-)))

Как пишет Киркпатрик, премьера этого дела состоялась в январе 1711 года в Риме, во дворце польской королевы Марии-Казимиры ("Марысеньки" ), вдовы Яна Собеского. Сыну Марии-Казимиры Александру все так понравилось (князюшка имел слабость считать, что похож на благородного оперного Александра, поскольку его тоже родной братец с трона выпихнул), что потом он повторил постановку на сцене собственного театра.

Сюжет я пересказывать не буду - про удивительные приключения Птолемея (в генделевском варианте) пост уже был, а первоисточник у обеих версий один - либретто Карло Сиджизмондо Капече (или Капечи - источники путаются). Писалось оно как раз под Скарлатти и под заказ польской королевы и первоначально носило пышное название "Tolomeo e Alessandro ovvero La corona disprezzata" ("Птолемей и Александр, или Отвергнутая корона" ) - с намеком на великодушие Александра (привет сыну заказчицы!), великодушно уступившего трон старшему брату. Правда, в либретто Александр это сделал совершенно добровольно - в отличие от своего польского тезки, мнения которого на этот счет вообще никто не спрашивал: выпихнули нахрен в Италию, да и все.

Отличия скарлаттиевского "Птолемея" от знаменитого генделевского тезки:

1. Гнусный кипрский царь Арасп - не баритон, а меццо. Что автоматически превращает весь певческий состав в стопроцентный женсовет (Птолемей - тоже меццо, Александр - сопрано, а все остальные и так по дефолту бабы).

2. Имеется дополнительный персонаж - Дорисба, дочка правителя Тира и экс-возлюбленная гнусного кипрского царя Араспа. Скрывается на Кипре под видом садовницы (ага, Амастрис номер два), но нафига она это делает - не спрашивайте: по-моему, этого и сам либреттист толком не знал. :-) Вся ее сюжетообразующая функция сводится к тому, чтобы жене Птолемея Селевке, скрывающейся под именем пастушки Делии, было с кем потрындеть о трудностях конспирации и о горькой женской доле вообще. Ну, и еще она время от времени попадается на глаза Араспу (который ее не узнает - то ли действительно забыл нафиг, то ли некисло так девушка замаскировалась) и бубнит у него за спиной, как она ему за неверность отомстит. И что характерно, таки отомстила: в хэппи-энде Арасп на ней женился (я же говорю, Амастрис номер два).

А вообще, должно быть, страшные дела у них на Кипре с экономикой творились: всего три представителя рабочей силы (пастух, пастушка и садовница) - и все трое нифига не профессионалы, а царственные особы инкогнито. Воображаю, с какой эффективностью они там работали - особенно если учесть, что, судя по либретто, никакого другого населения на острове нет вообще... :-)))

3. По сравнению с генделевским "Птолемеем" дофига речитативов. Что, с одной стороны, позволяет персонажам больше трындеть в сообстветствии со своими склонностями и способностями: Птолемею - о том, какой он весь из себя разнесчастный, Араспу - как он хочет Селевку, Селевке - как она не хочет Араспа, Элизе - как она хочет Птолемея и т.д., и т.п. Однако, с другой стороны, поскольку ничего особо нового и оригинального они по этим поводам сказать не способны, весь этот трындеж сюжету нифига не на пользу. Впрочем, речитативы красивые, особенно аккомпаньято.

Об исполнении:
Собственно, исполнений всего два. Первое - запись трансляции с Елисейских полей, имеющаяся на "Погружении" (ее я сейчас и использую). второе - позапрошлогодний диск с тем же составом, только Дорисбу там поет Нези, а Александра - Миланези. Остальные все на прежних местах, включая Кертиса с его "Il Complesso Barocco". Послушать диск можно на musicme, но количество халявно прослушиваемых треков там ограничено - то ли пять, то ли десять в сутки.

Who is who в "елисейской" записи:
Халленберг - как обычно, молодец, хотя, подозреваю, ей после аналогичной роли в генделевской версии Скарлатти спеть было раз плюнуть (заслуженный Птолемей республики, короче :-)))). Отличный Александр, хорошая Селевка, хорошая Элиза. Неплохой Арасп - хоть я и не люблю такой писклявый тембр, но актерский раж все искупает. :-))) Интересная норвежка-Дорисба: очень неплохое меццо, но у нее явные проблемы то ли с итальянским произношением, то ли с дикцией вообще, поэтому звучит она несколько странно. В ариях еще туда-сюда, но в речитативах - полная вата.


А теперь для интересу - куски скарлаттиевского "Птолемея" совместно с аналогичными кусками из Генделя. Желающие могут потом невозбранно рассказать, какая версия, по их мнению, круче. :-))

Александр - Non lo dirò col labbro
Гендель:
Скарлатти:


Прослушать или скачать Alessandro - Non lo dirň col бесплатно на Простоплеер


читать дальше


@темы: Гендель, Domenico Scarlatti, Доменико Скарлатти, Handel, Ann Hallenberg, Tolomeo, Klara Ek, Roberta Invernizzi, Theodora Baka, Tuva Semmingsen, Veronique Gens

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Pianto di Maria, cantata sacra da cantarsi dinanzi al Santo Sepolcro - (?) Giovanni Battista Ferrandini (c.1710 - 1791)

Это, граждане, не произведение, а сплошная загадка.

Долгое время считалось, что кантата эта генделевская, и имелся у нее даже каталожный номер - HWV234. Однако в 1993 году группа товарищей провела соответствующее исследование и заявила, что это не Гендель (потому как и вправду не очень похоже), а Джованни Баттиста (он же Дзането) Феррандини, венецианец, всю жизнь прослуживший при дворе баварского герцога Фердинанда Марии.
Исследование базировалось на соплях на базе сравнительного анализа, поскольку автограф рукописи, понятное дело, был давным-давно утерян, а сохранилась только копия, сделанная в свое время небезызвестным падре Мартини (который, похоже, автора бережно переписанной кантаты не указал, иначе не пришлось бы такой исследовательский огород городить).

Сравнивали "Плач" с произведениями Феррандини, кои, к счастью, уцелели в веках в достаточном количестве: семьдесят с хреном кантат, сонаты, симфонии, музсопровождение для коронации Карла VII и еще с десяток опер, две из которых написаны на крайне оригинальные и неизбитые сюжеты "Адриан в Сирии" и "Катон в Утике" (такое ощущение, что этих бедных метастазиевских "Адриана" с "Катоном" не трогал только очень ленивый композитор). "Катона" феррандиниевского, кстати, вроде бы не так давно даже кто-то записывал. И если это так, то явно стоит найти и ознакоимиться, потому как если судить по "Плачу Марии", то венецианец был композитором далеко не средней руки.

Это действительно чуть ли не одно из самых трогательских марианских произведений - пожалуй, не хуже, чем Stabat mater у Перголези и Скарлатти-младшего. Суть, в принципе, та же, что и в Stabat mater: Мария у креста на Голгофе. Однако, в отличие от текста да Тоди, происходящее подано от лица Марии. Кроме того, текст не латинский, а итальянский (автор, разумеется, неизвестен - куда там личность поэта выяснять, если тут и с композитором, положа руку на сердце, далеко не все ясно). Текст, кстати, и сам по себе интересный: несмотря на высокий барочный штиль, он у этого неизвестного автора получился на редкость человечный.

И музыка соответствующая. Я как этот "Плач" слушаю, он мне все микеланджеловскую "Пьету", в Ватикане виденную, напоминает - такой же трогательный до невозможности. Жалко Марию. :-((

Теперь о записях. Их в природе существует две: в лирическом духе - Бернарда Финк с Антонини и в патетическом - Халленберг с Руссе (руссетовская запись стащена с ютуба, поскольку она концертная и ни в аудио-, ни в видеовиде официально как бы не существует; качество, однако же, хорошее).

Выбирайте, какая кому по вкусу:


Текст и перевод

Перевод уж какой вышел: евангельская лексика в итальянском - далеко не самая сильная моя сторона. :-(((

@темы: Ann Hallenberg, Bernarda Fink, Giovanni Battista Ferrandini

22:07

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Граждане, а вот вы мечтаете о каких-нибудь несуществующих (пока что?) в природе книгах/фильмах/записях/постановках?

Я, например, хочу себе толковый и красивый сериал про ранних Медичи, по типу французских "Борджа".

И еще реквестирую запись "Роланда" с Бартоли или с Халленберг. А если вдруг с обеими, то чтобы Бартоли в виде Роланда, а Халленберг - в виде Медора.
Хотя из нее и Роланд очень ничего, когда она берет на себя труд чего-нибудь из него спеть.


Прослушать или скачать Ah! Stigie larve... Vaghe pupille бесплатно на Простоплеер


"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Добрый человек на ютубе подложил под бартолиевскую "Son qual nave" анимацию с партитурой. Очень поучительно.

Особенно поучительна третья часть, куда исполнитель традиционно обязан внести на радость слушателям отсебятину. Помнящие нотную грамоту получат море удовольствия. :-)))



@темы: Riccardo Broschi, Cecilia Bartoli

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Порция Георга Георговича от Халленберг:
Ann Hallenberg - Hidden Handel (Alan Curtis, Il Complesso Barocco, 2013)

По правде сказать, Гендель тут местами не такой уж hidden - но, с другой стороны, и не старые песни о главном, вроде Verdi prati/Ombra mai fu. А вообще хорошо, что у Халленберг столько Генделя: она ведь реально одна из лучших меццо-колоратур на этой планете.



@темы: Гендель, Handel, Rinaldo, Alessandro, Berenice, Ann Hallenberg, Muzio Scevola, Teseo, Admeto, Amadigi, Ottone, Pirro e Demetrio

23:52 

Доступ к записи ограничен

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Готовимся, ребята! :-))))
   

Cecilia Bartoli returns with a majestic new album of world premiere recordings, hidden treasures of the Mariinsky!

For the very first time Cecilia Bartoli explores the Baroque musical treasures of Tsarist Russia with music from the court of three 18th century Tsaristas: Anna, Elizabeth and Catherine the Great. With music written by Italian and German composers working for the Russian court, this album sheds new light on an incredible and momentous time for Russia, shaping its politics and culture towards the enlightened West.

Mostly sung in Italian, the album also offers the first opportunity to hear Bartoli sing in Russian. The music has been intricately researched by Cecilia herself, unlocking the archives of St Petersburg'sMariinsky Library to uncover music lost for over 200 years. The new recording reunites Bartoli with Baroque specialists Diego Fasolis & I Barrochisti.

Pre-order the album on iTunes and you will instantly receive the track
O placido il mare from Siroe, re di Persia by Hermann Raupach.





ceciliabartolionline.com Facebook Superfan Competition


@темы: Cecilia Bartoli

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Paula Rasmussen, Isabel Bayrakdarian, Ann Hallenberg, Sandrine Piau, Patricia Bardon, Marcello Lippi, Matteo Peirone, Les Talens Lyriques
За пультом - Руссе, режиссура - Михаэль Хампе, костюмы и мизансцены - Карло Томмази.
Semperoper, Dresden, 2000

Граждане, постановка опять "эполетная" (ну да, Гендель у нас бывает только двух видов: с эполетами и с железными баками). Но это едва ли не первые попавшиеся мне эполеты, которые рекомендуется не только слушать, но и смотреть, потому как в умелых руках все в тему. :-)))

Скачала я эту постановку, польстившись на Халленберг и на Руссе-дирижера. На остальных мне, в принципе, было пофиг: от Бардон и Пио я никогда в особом восторге не была (хотя насчет Пио это я, как выяснилось, зря) , а прочих просто не знала.

И очень плохо, что не знала. Расмуссен и Байракдарян сделали мои выходные! Поэтому напишу-ка я простыню, где бы об этом рассуждалось.

Немного об истоках. Либретто "Ксеркса" принадлежит неизвестному автору, который поизмывался над одноименным текстом Стампильи, каковой (Стампилья, а не текст), в свою очередь, накатал свое творение на основе либретто Николо Минато к опере Кавалли тыща шестсот затертого года.

Ни капли не сомневаюсь, что Минато свой текст тоже у кого-нибудь стибрил, но это барокко, детка!

Одна из самых красивых генделевских опер - может быть даже, красивее "Цезаря" с "Птолемеем" - была поставлена в Лондоне в 1738 году и с треском провалилась. Невзирая на Кафариэлло в главной роли. Местное интеллектуальное большинство смешало "Ксеркса" с говном: и арии-то в нем не все da capo (то есть, не трехчастные, где третья часть повторяет первую), и персонаж комический имеется - а это для оперы-сериа просто фи какой моветон, и вообще это у мистера Генделя не опера получилась, а черт знает что.

Но кто их там сейчас помнит, этих лондонских снобов - канули в Лету, и хрен с ними. А вот "Ксеркс" до сих пор цветет, пахнет и радует прогрессивное человечество. :-)) Существует чертова куча записей и постановок разной степени аутентичности (от Ксеркса-контратенора до Ксеркса-просто-тенора), а также разной степени паршивости. В постановке Хампе-Руссе Ксеркс - меццо, что, по-моему, как нельзя кстати, потому как кастраты все равно уже давно вымерли, а лучше хорошего меццо вообще ничего в природе не бывает.

Что до уровня исполнения и вменяемости режиссуры - я напихала в свою простыню кучу роликов, поэтому желающие могут заценить все воочию. Попутно не откажу себе в удовольствии пересказать сюжет - кстати, для барочной оперы еще очень даже осмысленный!

Итак, действующие лица:

Ксеркс (Пола Расмуссен) – царь Персии, самодур, психопат, красавец и умница
Арсамен (Анн Халленберг) – брат Ксеркса, не царь, не самодур и не психопат, но тоже вроде как красавец и умница
Ромильда (Изабел Байракдарян) – возлюбленная Арсамена (я фигею от этих готских имен в Персии эпохи Ахеменидов)
Аталанта (Сандрин Пио) – сестра Ромильды, мечтающая отклеить у нее Арсамена (от греческих имен я тоже фигею)
Ариодат (Марчелло Липпи) – папа Ромильды и Аталанты, военачальник Ксеркса
Амастрис (Патрисия Бардон)Шурочка Азарова Беатриче Распони экс-возлюбленная Ксеркса, переодетая в мужское платье
Эльвиро (Маттео Пейроне) – комический слуга, алкоголик и трус (про имена я уже все сказала)

Действие происходит в ебенях где-то на Геллеспонте.

Акт первый.
Начинается с главного генделевского хита Frondi teneri/Ombra mai fu, которым задалбывала гостей Мэри Беннет и который здесь исполняет красавица и умница Расмуссен. Краткое содержание: царь Ксеркс, выбравшийся на природу, прохлаждается в тенечке под платаном и рассказывает, какой это классный платан и как ему, Ксерксу, под этим платаном хорошо.

На моем диске оказались английские сабы, поэтому я не стала маяться с изготовлением русских, а сграбила прямо с английскими:

UPD: Впрочем, ладно: раз уж все равно все перезаливать, пусть будут с русскими.



читать дальше
Непосредственное продолжение: диалог Ксеркса и Ромильды, знаменитое "L'amerete?" - "L'amerò!" и бурный аффект Ксеркса "вот щас я тут от бешенства все кругом разнесу, и ты будешь в этом виновата". Сыграно великолепно:



Пока Ксеркс бушует, алкоголик Эльвиро встречается с изгнанником Арсаменом и передает ему дезу: мол, Ромильда передумала и теперь собирается замуж за Ксеркса, так сказать, на добровольных началах. (Авторство дезы, понятное дело, принадлежит Аталанте: ушлая тетка не забыла подстраховаться и, отбирая у алкоголика письмо, наплела ему с три короба).

Попутно нам показывают саму Ромильду (которая, в свою очередь, на Арсамена очень обижена), гусар-девицу Амастрис (которая пыталась с горя самоубиться на городской площади, но почему-то так и не самоубилась) и, наконец, самого Арсамена, которого полученная от алкоголика деза так расстроила, что сел наш Арсаменушко под стеночкой и пел свою "Quella che tutta fe", покуда не загребли его менты военный патруль.


На самом деле, по задумке либреттиста никто никуда Арсамена не загребал, но это Хампе с Томмази хорошо придумали. Потому что следующим номером программы Арсамен должен явиться к Ксерксу, а более идиотского поступка в данных обстоятельствах сложно и придумать. А так все логично: поймали опального прынца и привели к царю - а куда ж его еще вести.

У царя, кстати, очередной день ВМФ: навели понтонный мост через Геллеспонт - для последующей переброски войск в Европу - и теперь отмечают это достижение.

Хор: Слава-слава-Ксерксу-слава! Да-здравствует-великий-гениальный-Ксеркс!
Ксеркс: Ну да, я такой. О, Арсаменчик! Что же ты, дурак, мне сразу не рассказал все как есть?
Арсамен: В смысле?
Ксеркс: Ну, я же не зверь какой. Женись себе на здоровье, ничего не имею против.
Арсамен (обрадованно): Правда?
Ксеркс: Конечно. Вот вместе и женимся: я на Ромильде, а ты...
Арсамен: Погоди-погоди... А я на ком?
Ксеркс: Как на ком? На Аталанте!
Арсамен: Ах ты гад!!! Дай за горло подержаться!!!

Начинается потасовка Арсамена с царской охраной, из которой следует, что или Арсамен офигенный ниндзя, или охрана у Ксеркса даром хлеб жрет. Потому как за трехминутную арию Арсамен успел два раза захватить Ксеркса в заложники, а потом, когда Ксеркса все-таки отбили, еще и сбежал, оставив охрану с носом.

День ВМФ, фехтующий Арсамен и интересная личность Ксеркс, который в трактовке Расмуссен, похоже, ни шиша не верит в басни Аталанты, а над братцем просто издевается:



Далее. Ксеркс скорбит под любимым платаном. Жизнь, понимаете ли, у царя не ладится: прекрасная Ромильда его, такого великого и гениального, не любит, хоть ты тресни. Кстати, вообще-то у него есть неприятности и поважнее: понтонный мост сгорел нафиг (алкоголик Эльвиро даже надрался по этому поводу), но на мост Ксерксу плевать - личные проблемы к телу ближе.

В непосредственной близости от Ксеркса (как обычно - за углом) скорбит гусар-девица Амастрис, повторяя нытье Ксеркса на свой личный лад. Что в этом дуэте радует, так это то, что если Ксеркс - меццо, то Амастрис - контральто, поэтому басит она на фоне неверного возлюбленного только так. :-)))


По окончании дуэтика нервы у Амастрис все-таки не выдержали: выскочила она из своей нычки и бросилась к Ксерксу - устраивать разборки. Ксеркс, которому такие манцы уже осточертели, приказал охране повязать непонятного психа и казнить к растакой-то матери. К счастью, тут появилась Ромильда и попросила простить бедного солдатика. Ксеркс на радостях, что любимая женщина его хоть о чем-то раз в жизни попросила, согласился. Так что гусар-девице снова крупно повезло.

Акт третий
Ромильда и Арсамен поймали Аталанту и заставили ее признаться, что про письмо и про добровольный выход замуж за Ксеркса она все наврала. Насчет письма Аталанта попыталась отбрехаться, что это она так сестру перед Ксерксом отмазывала - брала, мол, вину на себя, однако никто ей не поверил.

И вот, только-только наши влюбленные принялись обниматься на радостях, как заявился сам Ксеркс. Арсамен в панике заныкался, куда успел (в либретто - за какую-то стену, ну а здесь тривиально под диван).

Ксеркс: Прелестная Ромильда, мое бедное сердце устало страдать, так что давайте выходите за меня замуж.
Ромильда: Ни за что!
Ксеркс: Ладно. (Охране) А-ахран-а-а! Шашки наголо!!! (Ромильде) Ну, а теперь?
Ромильда: Ой! (Вспомнив об Арсамене под диваном): Хорошо, я согласна, только уберите этих своих... И сами уходите поскорее! Подите, что ли, к моему папеньке, попросите у него моей руки...
Ксеркс: О, а ведь точно. А я и забыл! Сейчас схожу попрошу. (Уходит).
Ромильда: Любимый, вылезай, он ушел!
Арсамен (вылезая из-под дивана): О, неверная! Ты согласилась стать женой другого и еще смеешь называешь меня своим любимым? Ну и кто ты после этого???

Семейный скандал во всей красе (Байракдарян в середине, правда, малость сбилась, но быстро вырулила на верный путь):


Тем временем Ксеркс в свойственной ему неподражаемой манере просит у Ариодата руки Ромильды.

Ксеркс: Напомните мне, Ариодат: я вам уже говорил про особу царской крови, которая желает жениться на вашей дочери?
Ариодат: Так точно, ваше величество, говорили!
Ксеркс: Ну вот и хорошо. Сегодня эта особа прибудет к вам в дом, так что готовьте свадьбу.
Ариодат: Ой, радость-то какая! Спасибо вам, ваше величество!

Ариодат уходит, появляется Ромильда. На Арсамена она, конечно, здорово обижена, но замуж за Ксеркса все равно не хочет. И теперь она придумала хитрый план™, как расстроить свадьбу.

Ромильда: Ваше величество, я не могу выйти за вас замуж!
Ксеркс (устало): Ну вот, опять двадцать пять... Что на этот раз не так?
Ромильда: У нас проблема: ваш брат меня обесчестил.
Ксеркс (в шоке): Чтобля?! Какбля?! Чембля?!!
Ромильда: Ой, я даже стесняюсь вот так вам прямо рассказать... Может, я сейчас не буду ничего рассказывать, а просто потом вам в письме все опишу?..
Ксеркс: Да в каком еще, блин, письме?!! Говорите, как есть - не видите, что ли, я страдаю!!!
Ромильда: Ладно. В общем... как бы это сказать... Короче, он... меня...
Ксеркс: Он вас - ЧТО???
Ромильда: ПОЦЕЛОВАЛ!!!
Ксеркс: Ах он гад!..
Ромильда (радостно): Так что теперь я опозорена, и вы на мне жениться не можете!
Ксеркс (немного подумав): Слушайте, мадам, по-моему, вы мне сейчас нагло врете. А впрочем, какая разница... Эй, охрана! Слушай мою команду: найти принца Арсамена, схватить, казнить, об исполнении доложить! (Ромильде) В крайнем случае, женюсь на вас как на его вдове. (Уходит).
Ромильда: Ой, какая же я дура!.. (Рыдает).

Появляется вездесущая Амастрис.

Амастрис: Сударыня, у вас проблемы?
Ромильда: Ой, солдатик, милый солдатик, беги скорее, найди Арсамена и скажи ему, что царь собрался его казнить!
Амастрис: Слушаюсь! Вы мне жизнь спасли, так что я для вас горы сворочу! Только вот что: пока я тут буду бегать, передайте, пожалуйста, его величеству вот эту записку.
Ромильда (берет записку): Обязательно передам.

Бог его знает, где там Амастрис собиралась искать Арсамена, потому что на самом деле сейчас он торчит в доме у Ариодата. Кстати, тут надо сказать, что Ксеркс со своими туманными намеками на особу царской крови малость лоханулся: с генералами надо говорить прямо, иносказаний они не понимают. Поэтому как только Ариодат увидал у себя в доме Арсамена, то тут же решил, что это и есть та самая особа царской крови.

Ариодат (радостно): Ваше высочество, вы пришли жениться на моей дочери?
Арсамен: А? Что?!
Ариодат: Говорю, на моей дочери Ромильде жениться желаете? Меня царь уже обо всем предупредил: сказал, чтоб я дочку подготовил.
Арсамен (ошеломленно): Царь предупредил? (Про себя) Ну, блин, братца и косит... Может, успокоительного принял? (Ариодату) Конечно-конечно, давайте дочку!
Появляется Ромильда.
Ромильда (Арсамену): Негодяй, мерзавец, ты меня оскорбил, видеть тебя не хочу!
Ариодат: А замуж за него пойдешь?
Ромильда: Ну, конечно, пойду!

На самом деле, эпизод получился очень красивый, но ролик я ставить не буду, потому что то, что было дальше, куда интереснее. Когда все отпели про "радость-щастье" и свалили (между прочим, разыскивать Ксеркса, чтобы поблагодарить за его царскую милость - затея идиотская, но большая часть здешних персонажей невеликого ума, так что им простительно), появляется сам Ксеркс.

 

И тут начинается мощнейшая сцена царского психоза. Сообразив, как по-идиотски все получилось, Ксеркс ударяется во все тяжкие: Ариодата побил, шпагу его генеральскую изломал, записку от Амастрис выкинул (Ромильда свое слово сдержала - хоть и не самолично, но письмо царю передала), а в довершение всего зафигачил факелом в любимый платан (тот самый, который Ombra mai fu), отчего платан взорвался, будто в него взрывчатки напихали.

Ксеркс, Ариодат, факелы и фейерверки:
Кстати, Расмуссен таки гениальна: в ее исполнении Ксеркса даже жалко - невзирая на все его самодурство.

Пока Ксеркс рыдает под сожженным платаном, на сцене собираются все участники действа, включая хор и миманс.

Все: Слава-слава-великодушному-Ксерксу!
Ксеркс: А, явились, предатели! Ромильда, я тебя сейчас убью. (Достает шпагу).
Арсамен (храбро): А я тебе не позволю!
Ксеркс: Вот кто бы еще тут тявкал! Ну, Ромильда, готовься: сейчас я пронжу этим клинком твое неблагодарное сердце!
Амастрис: Ваше величество, а можно я, можно я?
Ксеркс: Господи, опять этот псих... Парень, тебе что, делать нечего - за мной везде ходить?
Амастрис: Желаю оказать услугу и выполнить желание вашего величества - пронзить неблагодарное сердце!
Ксеркс: Ну ладно, давай, пронзай.
Амастрис (приставляя клинок к груди Ксеркса): Твое сердце тут и есть самое неблагодарное! Знай же, о злокозненный царь, я - Амастрис! (Срывает с себя кавалерийские усы).
Все: Ах!
Ксеркс: Ой, блин!
Амастрис: Ну, что ты теперь скажешь?
Ксеркс: Что я теперь скажу... (В сторону) Черт, у этой дуры оружие. Э, ну да ладно: все равно у нас в этой опере по плану хэппи-энд, так что ничего не поделаешь. (К Амастрис) Прости меня, о любимая моя Амастрис! Я поступил несправедливо, но я искуплю свою вину, женившись на тебе! А вы, Арсамен и Ромильда, будьте счастливы!
Арсамен, Ромильда и хор: Слава-слава-великодушному-Ксерксу!
Амастрис (бросая шпагу и кидаясь к Ксерксу на шею): Возлюбленный мой!
Ксеркс (в сторону): Вот найти бы того, кто придумывает такие идиотские безобоснуйные концовки, да казнить к чертовой матери... (Вслух, обреченно) Ну что, идемте играть свадьбу?
Все: Идем!!!

На самом деле, граждане, я не шучу: почти так все и было. :-)) В любой барочной опере финал должен быть максимально идиотским и высосанным даже не из пальца. И "Ксеркс", при всех его достоинствах, здесь нифига не исключение. Впрочем, в этой постановке идиотизм развязки несколько сглаживается выражением лица Расмуссен: судя по ее улыбочке, долго эта бедная Амастрис рядом с Ксерксом не процарствует. Да и Ромильде с Арсаменом лучше бы эмигрировать куда подальше, причем желательно сразу после того, как упадет занавес.



Ну и напоследок: кому нужно итальянское либретто - вот оно. Есть еще русский эквиритмический перевод, но это опять работа внебрачного внука Тредиаковского, так что слабонервным в него заглядывать не рекомендуется. Зато те, у кого с нервами порядок, могут зайти и насладиться пассажами в духе "Вечно в уме вертится моя драгая" (это Ксеркс про Ромильду) или "Любезный, кой предал! Сестрица коварна!" (а это Ромильда про Арсамена и Аталанту соответственно).

Что до самой постановки, то ее можно невозбранно скачать на рутрекере, и да будет вам счастье. Мне она, по крайней мере, этого счастья доставила полные штаны. :-)


@темы: Гендель, Handel, Serse, Ann Hallenberg, "Ксеркс", Isabel Bayrakdarian, Patricia Bardon, Paula Rasmussen, Sandrine Piau, Christophe Rousset

23:04

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Третьего числа на Medici.tv будет зальцбурский "Дон Жуан". С Пизарони и д'Арканджело. Думаю, стоит посмореть.
Хотя есть подозрения, что постановка будет истинно зальцбургская - вроде "Цезаря". :-)))


"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Это мне все сегодняшняя (вчерашняя) радуга покоя не дает. Пошла посмотрела в очередной раз сцену эпического уе...ния бессмертных богов в свое новое вольфшанце Вальгаллу. Построенную, между прочим, за народное бабло золотишко, невозвернутое бедным рейнским русалочкам.

Постановка, в очередной раз доказывающая, что когда у заинтересованных лиц хватает ума не презирать спецэффекты, то от этого высокое искусство нифига не профанируется, а как раз наоборот. Даже если спецэффекты родом из Cirque du Soleil.

Кроме спецэффектов наличествуют: Вотан-Тервел (нашел человек свое второе я :-)), Фрикка-Блайт и братья Крофты - Доннер, который Дуэйн (мой любимый граф в "Фигаро" ), и Логе, который Ричард. Фро-Дигель тут самое слабое звено, но поскольку кроме Фро навести радужный мост в Вальгаллу больше некому, приходится хавать и Дигеля.

Ролик рекомендую досмотреть до самого конца: там расчудесная сцена "Логе + звездное небо".



@темы: Bryn Terfel, Dwayne Croft, Wagner, Das Rheingold, Richard Croft, Stephanie Blythe

20:27 

Доступ к записи ограничен

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:02

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
За окном висит радуга. Красивая, сволочь, как мост в Вальгаллу в метовской постановке позапрошлогодней. :-))







"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
А не послушать ли нам, граждане, Россини? Чтоб наступающий понедельник совсем уж дерьмом не казался...



@темы: Чечилия Бартоли, La Cenerentola, Stabat mater, L'italiana in Algeri, La donna del lago, Otello, Tacredi, Cecilia Bartoli, Россини, Rossini

20:10

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Понадобилось мне сегодня ознакомиться с конституцией ДНР. Вот с той самой, что с месяц назад сочинили и приняли.

Лезу на официальный сайт ДНР (а куда ж еще), нахожу. Раскрываю и читаю. Официальный текст, так сказать. Оригинал из первых рук.

Ну что вам сказать, господа... :-))) Помните, у Бендера в "Рогах и копытах" была печатная машинка с турецким акцентом, без "е"? Ну вот, у ДНР, видимо, почти такая же. Только без пробела.

Поэтому официальный текст их конституции с их же официального сайта выглядит вот так:


Я зуб дам, первоначально это все точно печаталось на печатной машинке. А потом кто-то спохватился, что надо бы и электронный вариант заиметь, и криворуко оцифровал все в Файнридере.

Конституция сама по себе совершенно замечательная. Правда, некоторые вещи я не смогла вкурить, даже расставив пробелы. Ну, понятно, что "первенствующая и господствующей верой является Православная вера" (падежи оригинала соблюдены), что есть куча статей на предмет присоединения этого очень независимого и очень суверенного государства к России и что "никакие формы извращенных союзов между людьми одного пола в Донецкой Народной Республике не признаются, не разрешены и преследуются по закону" (впрочем, что такое извращенный союз, не поясняется). Но есть и совершенно загадочные моменты. Например, "ореол территорий" (???) или фраза "Верховный Совет Донецкой Народной Республики состоит из [●] депутатов". Вот именно из [●], а не из [□] или, не дай бог, из [ᴥ].

Ну и отсутствие пробелов, конечно, наплодило много замечательных терминов: "ееальтернативной", "ихуплаты" и "свободыдругих". Одномуд обыкновенный, ага.

Короче, я даже не знаю, смеяться мне или плакать. Эти люди заявляют, что построят офигеть какое богатое и процветающее государство, но при этом жалеют 100 гривен на корректора.

Е...нуться.


@темы: "Ноутбук Анны Магдалены Бах"

18:44

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Уилли пива мыла наварил...

..в основном, на кулинарные темы. Из детского мыла и основы, с помощью пигментов, детских пасочек и растакой-то матери.


Формочки:



"Мрамор" из остатков:


Теперь буду оптом раздаривать по друзьям-коллегам-знакомым. Мыло-то натуральное, на молоке - говорят, больше трех месяцев не живет.


"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
21:29

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Господа, кто-нибудь на ноут антибликовую пленку клеил? Если да, то расскажите, плз, какую брали и какова эффективность.

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
В раздел "Итальянские имена" добавлены пьемонтские и венетские формы. Остальные диалекты/региональные языки пока в процессе.

@темы: kurufin.ru, сайт, имена

21:20 

Доступ к записи ограничен

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:01

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
После перечитывания книжек Барбье приснилось мне, что я импрессарио в барочной опере. По-моему, в Венеции.

И кругом у меня сплошное горе: примадонна требует нового попугая, seconda donna хочет дополнительные арии (чтоб было столько же, сколько у примадонны, а я знаю, что примадонна на это не пойдет - это аксиома!), тенор и второй кастрат тоже чего-то хотят.

А первый кастрат (и это самое страшное!) ничего, гад, не хочет - потому что пропал у меня первый кастрат! И нигде его найти не могут. И я хватаюсь за голову: где же мне сыскать другого, если сейчас май и карнавал (???) и все уже ангажированы.

Трындец, короче.

А вообще, сделал бы кто-нибудь игрушку - экономический симулятор "Импрессарио в эпоху барокко". Я бы поиграла. :-))