"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Вот и моя "Золушка" с субтитрами - итог борьбы литературного перевода с дословным. :-)))
Постановка хорошая, веселая и смешная; хотя Золушка из Бартоли получилась... э-э-э... весьма боевая. Я бы на месте ее семейства не рискнул обижать такую сиротинушку... :-)))
Правда, в либретто Золушка тоже не подарок: с сестрами грызется так, что прямо дух захватывает. :-)))) Прочие отклонения от Шарля Перро (для тех, кто раньше с "Ченерентолой" не сталкивался): злобной мачехи в опере нет, есть отчим-алкоголик, растранжиривший Золушкино состояние. Феи тоже нет, зато есть учитель принца - премудрый Алидоро, переодетый нищим. Он-то и выдал Золушке карету, платье и прочие аксессуары - за то, что наша сиротинушка его, переодетого, пожалела и накормила.
Принц (которого зовут дон Рамиро) тоже не дурак насчет всяческих маскарадов: сам переоделся камердинером, а своего камердинера Дандини заставил переодеться принцем - чтобы проверить "на вшивость" потенциальных невест.
Хрустальных туфелек, кстати, здесь тоже нет - цензура в свое время зарезала. Поэтому Золушке пришлось подарить принцу на память браслет - мол, как увидишь на ком-то точь-в-точь такой же, то так и знай: это я...
Ну, и еще здесь нет короля. Предполагается, что король умер незадолго до начала действия, обязав сына срочно жениться под угрозой лишения престола.
А вот два отрывка (включить-выключить субтитры - кнопка в правом нижнем углу):
Акт I: O figlie amabili - Cenerentola, vien qua!..
Гонцы из дворца оповещают сестер Золушки, что сейчас к ним в дом заявится принц - чтобы самолично отвезти девиц к себе на бал. Сестры поднимают радостный кипеш и начинают, как водится, гонять Золушку с поручениями - "сходи", "подай", "принеси" и т.д., и т.п. Правда, поскольку Золушка здесь - Бартоли, то она никуда не идет и ничего не несет, а только огрызается и жалуется на свою тяжелую жизнь. :-)))) В правом углу - переодетый Алидоро, в левом углу - гонцы в составе двадцати человек, все остальные мечутся по сцене как бог пошлет.
Акт I: Zitto, zitto, piano, piano
Принц и камердинер ныкаются по всему дворцу, спасаясь от Золушкиных сестер :-))). При этом принц, понятное дело, переодет камердинером, а камердинер - принцем.
Постановка хорошая, веселая и смешная; хотя Золушка из Бартоли получилась... э-э-э... весьма боевая. Я бы на месте ее семейства не рискнул обижать такую сиротинушку... :-)))
Правда, в либретто Золушка тоже не подарок: с сестрами грызется так, что прямо дух захватывает. :-)))) Прочие отклонения от Шарля Перро (для тех, кто раньше с "Ченерентолой" не сталкивался): злобной мачехи в опере нет, есть отчим-алкоголик, растранжиривший Золушкино состояние. Феи тоже нет, зато есть учитель принца - премудрый Алидоро, переодетый нищим. Он-то и выдал Золушке карету, платье и прочие аксессуары - за то, что наша сиротинушка его, переодетого, пожалела и накормила.
Принц (которого зовут дон Рамиро) тоже не дурак насчет всяческих маскарадов: сам переоделся камердинером, а своего камердинера Дандини заставил переодеться принцем - чтобы проверить "на вшивость" потенциальных невест.
Хрустальных туфелек, кстати, здесь тоже нет - цензура в свое время зарезала. Поэтому Золушке пришлось подарить принцу на память браслет - мол, как увидишь на ком-то точь-в-точь такой же, то так и знай: это я...
Ну, и еще здесь нет короля. Предполагается, что король умер незадолго до начала действия, обязав сына срочно жениться под угрозой лишения престола.
А вот два отрывка (включить-выключить субтитры - кнопка в правом нижнем углу):
Акт I: O figlie amabili - Cenerentola, vien qua!..
Гонцы из дворца оповещают сестер Золушки, что сейчас к ним в дом заявится принц - чтобы самолично отвезти девиц к себе на бал. Сестры поднимают радостный кипеш и начинают, как водится, гонять Золушку с поручениями - "сходи", "подай", "принеси" и т.д., и т.п. Правда, поскольку Золушка здесь - Бартоли, то она никуда не идет и ничего не несет, а только огрызается и жалуется на свою тяжелую жизнь. :-)))) В правом углу - переодетый Алидоро, в левом углу - гонцы в составе двадцати человек, все остальные мечутся по сцене как бог пошлет.
Акт I: Zitto, zitto, piano, piano
Принц и камердинер ныкаются по всему дворцу, спасаясь от Золушкиных сестер :-))). При этом принц, понятное дело, переодет камердинером, а камердинер - принцем.
Houston Grand Opera
Cecilia Bartoli (Angelina);
Raul Gimenez (Don Ramiro);
Alessandro Corbelli (Dandini);
Michele Pertusi (Alidoro);
Laura Knoop (Clorinda);
Gill Grove (Tisbe);
Enzo Dara (Don Magnifico)
Conductor - Bruno Campanella
Houston Symphony Orchestra
Авишка-исходник была скачана отсюда: http://kinozal.tv/. Авишка с прошитыми субтитрами - здесь. Если кому надо - могу выложить субтитры отдельно.
Дандини-Корбелли там - нереальный, вообще и как актер и как певец.
Вообще в сети есть ли "Итальянка" с его участием? а то я на ю-тубе только фрагменты находила.
Вообще в сети есть ли "Итальянка" с его участием? а то я на ю-тубе только фрагменты находила.
И мне она только на Ютубе попадалась. А в сети не вижу, по крайней мере, на халяву.
Меня его Дандини тоже рвет напополам. :-)))))))))) Такой прынц, такой прынц... :-)))))))))
Если Вас устроит srt-файл - вот он: www.box.com/s/48fs7akbrb4p729wi5zs
Если Вам нужно видео с прошитыми - то в нем два гига, это надо еще подумать, куда его пристроить.