"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Какая чудная орфография, прямо сердце радуется: Henry, Eugesne, Balthazard, Armant, Allice, Hierosme... :-))) А какие прелестные имена попадаются: Andromède, Agrodite (думаю, это все-таки была Aphrodite, просто писец неграмотный попался), Marguerin (такая приятная мужская форма от Маргариты, жалко, что вымерла), Zorobabel, Fructidor, Liberté (в брачном контракте это была Liberté Jeanne Gottin, приблизительно 1790-х годов рождения; надеюсь, у нее были сиблинги Égalité и Fraternité...).
В общем, приятного просмотра всем интересующимся!
Эрна_, ну, с Сальвор все просто (хотя вообще-то она Сальвёр, Salvör Valgerður, опять при переводе умляут потеряли). В древнеисландском она была Sólvör: salr (комната, зал) либо sól (солнце) + varr (бдительный, осторожный). Как из Кирстине получилась Дитте - черт его знает. Может быть, лепетная форма, но тут, по-хорошему, датский оригинал надо смотреть.