ЧАСТЬ 3:
История итальянских имен (продолжение)
Начиная с XVI века двойные и составные имена окончательно входят в массовое употребление. К известным и популярным ранее (Michelagnolo/Michelangelo, Gianbattista/Giovanni Battista, Marcantonio/Marco Antonio) присоединяется обширная группа женских имен, связанных с почитанием Богоматери: Maria Assunta (от ит. Assunzione di Maria - "Вознесение/Успение Марии"), Maria Annunziata (от ит. Annunciazione - Благовещение), Maria Addolorata (от ит. Madonna Addolorata - "Богоматерь Скорбящая" или Madonna dei sette dolori - "Богоматерь семи скорбей" ), Maria Nives (от лат. nives - "снега", в честь Богоматери Снежной), Maria Carmela (от ит. Beata Vergine Maria del Monte Carmelo - "Пресвятая Дева Мария горы Кармель" ), Maria Consolata (от ит. Maria Santissima della Consolazione - "Пресвятая Мария Утешительница" ). После принятия в 1854 году папой Пием IX догмата о непорочном зачатии Девы Марии (ит. Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria) возникли имена Maria Concetta и Maria Immacolata, а также их мужские варианты - Concetto и Immacolato.
В то же время продолжается традиция заимствования имен из художественной литературы: в XIX в. среди итальянских имен появляются Amleto (Гамлет), Ivanoe/Ivanhoe (Айвенго), Aladino (Аладдин), Athos (Атос). Свою роль сыграла и столь популярная в Италии опера: "Отелло" Россини и Верди вызвали к жизни имена Otello и Desdemona (ранее почти не встречавшиеся), Aida и Norma обязаны своим возникновением операм Верди и Беллини. "Тоска" Пуччини воскресила почти забытое имя малоизвестной св. Тоски, отшельницы из окрестностей Вероны (хотя на самом деле героиню Пуччини зовут Floria, Tosca в ее случае - это фамилия). Опера Умберто Джордано "Федора", основанная на сюжете драмы Викторьена Сарду, повествующей о любви русской княгини Федоры Ромазовой и русского же графа Лориса Ипанова (о правдоподобии имен и фамилий читатель может судить самостоятельно), обогатила итальянский ономастикон русским простонародным именем Fedora.
Гарибальдийское движение внесло свой вклад в моду на имена: детей стали называть Italia, Italo, Liberato ("освобожденный" ), Selvaggia ("дикарка", "бунтарка" ), Volturno (по названию реки, у которой в 1860 году войска Гарибальди одержали победу над неаполитанскими войсками). Сам Гарибальди положил начало тенденции, до того в Италии практически отсутствовавшей: двум своим сыновьям он дал в качестве имен фамилии своих соратников - Ricciotti и Menotti. Разумеется, патриотично настроенные итальянцы начали называть своих детей Garibaldi и Garibaldina (невольно воскресив таким образом средневековое имя Garibaldo, от которого происходит фамилия национального героя), а также Anita - в честь жены Гарибальди, бразильянки Аны (Аниты) Марии ди Жезус Рибейру.
Печально известный фашистский диктатор Бенито Муссолини также получил свое имя по идеологическим мотивам: отец назвал его Benito Amilcare Andrea в честь национального героя Мексики Бенито Хуареса и двух итальянских социалистов - Амилькаре Чиприани и Андреа Косты. В свою очередь, сам Муссолини, получив власть, стал объектом для восхищения многих итальянцев, называвших своих сыновей Benito, а дочерей - Addis и Aba (в честь оккупации итальянскими войсками столицы Эфиопии Аддис-Абебы во время Второй итало-эфиопской войны).
![]() |
Итальянская оперная певица Соня Прина в роли Ринальдо в одноименной опере Г.Ф.Генделя |
Впрочем, итальянцы продолжали изобретать и заимствовать и более безобидные имена. Из русской классической литературы в итальянский ономастикон XX века пришли имена Katia - Катя, Sonia - Соня, Nadia - Надя и Tania - Таня (большинство носительниц этих имен и не подозревает, что в русском языке это не полные имена, а уменьшительные), а также довольно популярное в современной Италии имя Ivan (иногда употребляющееся в итальянизированной форме - Ivano). Из немецкого языка были заимствованы Erika, Greta, Elsa и Christian/Cristian (при том, что существует и традиционная итальянская форма Cristiano). После того, как в 30 гг. на экраны вышел фильм Кинга Видора "Райская птица" ("Bird of Paradise", в итальянском прокате - "Luana, la vergine sacra"), стало модным имя Luana.
Сохранилась и традиция давать пожелательные имена. Хотя средневековые Benincasa, Bonfiglio, Bonomo и Bonadonna практически полностью вышли из употребления, современные итальянцы продолжают называть детей Gioia - "радость", Allegra - "веселая, радостная", Diletta - "милая, любимая, возлюбленная". По-прежнему в ходу имена, образованные от названия растений и драгоценных камней, а также небесных светил: Stella - "звезда", Luna - "луна", Ambra - "янтарь", Gemma - "гемма; драгоценный камень", Giada - "жад" (разновидность нефрита), Laura/Lauro - "лавр", Ornella - от ит. названия разновидности одной из разновидностей ясеня (ornello), Edera - "плющ", Serenella - "сирень".
Любовь к античным именам также не вышла из моды: на страницах итальянской прессы можно встретить такие имена как Ксеркс (футбольный тренер Серсе Косми), Брут (скрипач Бруто "Уто" Уги), Бренн (киноактер Бренно Плачидо, сын Микеле Плачидо), Плиний (киноактер Плинио Фернандо и эстрадный певец Плинио Маджи), Орфей (Орфео Гораччи, бывший вице-президент Умбрии), Улисс (экс-сенатор Улиссе Ди Джакомо, астроном Улиссе Мунари и кинопродюссер Улиссе Лендаро), Электра (сенатор Элеттра Дейяна, баскетболистка Элеттра Ферретти и керлингистка Элеттра Де Коль), Роксана (оперная певица Россана Ринальди, сенатор Россана Больди и порнозвезда Россана Долль).
Однако основой итальянского ономастикона до сих пор остаются имена, связанные с религиозной традицией. По данным nomix.it на 2015 год, двадцатка самых распространенных среди итальянцев имен выглядит следующим образом:
См. также: 30 самых распространенных имен в Италии в XX веке
В свою очередь, самые популярные имена, дававшиеся новорожденным в 2013 году (ISTAT), демонстрируют уже несколько иные тенденции: во-первых, общую для всей Европы последних лет моду на имена из Ветхого Завета (Davide, Sara, Rebecca, Noemi), возникшую, очевидно, под влиянием англоязычного протестантского ономастикона, а во-вторых, возрастающую популярность иностранных имен (Gabriel, Nicole, Christian вместо традиционных итальянских Gabriele, Niccoletta/Nicolina, Cristiano).
1 | Francesco | 1 | Sofia |
2 | Alessandro | 2 | Giulia |
3 | Andrea | 3 | Aurora |
4 | Lorenzo | 4 | Emma |
5 | Mattia | 5 | Giorgia |
6 | Matteo | 6 | Martina |
7 | Gabriele | 7 | Chiara |
8 | Leonardo | 8 | Sara |
9 | Riccardo | 9 | Alice |
10 | Tommaso | 10 | Gaia |
11 | Davide | 11 | Greta |
12 | Giuseppe | 12 | Francesca |
13 | Antonio | 13 | Anna |
14 | Federico | 14 | Ginevra |
15 | Marco | 15 | Alessia |
16 | Samuele | 16 | Viola |
17 | Luca | 17 | Noemi |
18 | Giovanni | 18 | Matilde |
19 | Pietro | 19 | Vittoria |
20 | Diego | 20 | Beatrice |
21 | Simone | 21 | Elisa |
22 | Edoardo | 22 | Giada |
23 | Christian | 23 | Nicole |
24 | Nicolò | 24 | Elena |
25 | Filippo | 25 | Arianna |
26 | Alessio | 26 | Rebecca |
27 | Emanuele | 27 | Marta |
28 | Michele | 28 | Melissa |
29 | Gabriel | 29 | Maria |
30 | Daniele | 30 | Ludovica |
Заметим, что двойные и составные имена (обычно существующие во множестве орфографических вариантов: Gian Battista, Gianbattista, Giam Battista, Giambattista и т.д.) понемногу выходят из моды. Зато тенденция употребления кратких (и даже уменьшительно-ласкательных) форм в качестве официальных имен, столь популярная в Средневековье, сохраняется до сих пор. Многие взрослые итальянцы совершенно официально носят имена Gino/Gina (вместо полных Luigi/Luigia, Giorgio/Giorgia, Angelo/Angela, Biagio/Biagia и т.д.), Dino/Dina (вместо Riccardo/Riccarda, Bernardo/Bernardino/Bernarda/Bernardina), Sandro/Sandra (вместо Alessandro/Alessandra).
Даже если в личных документах (carta d`identità у человека стоит полное имя, в обычной жизни он зачастую пользуется только уменьшительным. Так, паспортное имя известного композитора Нино Рота - Джованни Рота Ринальди, а некогда знаменитого гонщика Нино Фарина - Джузеппе Эмилио Фарина. Уроженка Субиако Луиджа Лоллобриджида прославилась во всем мире как Джина Лоллобриджида, а футболист Джанлуиджи Буффон всю свою карьеру известен как Джиджи Буффон.
Краткими и уменьшительными формами пользуются не только спортсмены и представители богемы, но и политики и государственные чиновники. Седьмой президент Италии Алессандро Пертини всегда фигурировал в прессе исключительно как Сандро Пертини, а мэр коммуны Кротоне Джузеппе Валлоне даже на официальном сайте коммуны указан под именем Пеппино Валлоне.
На самом деле, в итальянском языке есть довольно много способов образовать от имени краткую, уменьшительную и даже увеличительную форму. Рассмотрим их подробнее...