"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Прилетела ночью Элисса, привезла мне из Уэски открыточку с мозаиками из местного римского музея. Читай, говорит, развлекайся.

Ага, читаю. Особенно, то, что на правой гробничке:
RUFO DULCISSIMO CONJUGI SUO VIVENTIUS SEPULCRUM ADORNAVIT.
Блин, думаю, может, я схожу с ума?
Читаю еще раз. Нет, так и есть:
"Руфу, сладчайшему супругу своему, Вивенций гробницу украсил (воздвиг)".
Разбираю по буквам еще раз: таки conjugi. Супругу. Стандартная, нормальная такая формула: dulcissimo conjugi, amantissimo conjugi - тысячи их, вон, на соседней плите некая Мария такому dulcissimo conjugi, пресвитеру Македонию, гробницу воздвигает.
Всю ночь мне не спалось: думаю, да что ж за черт? В гомосексуальные браки в христианской общине IV века я не верю. :-) Или у меня преждевременный маразм, и вся латынь в голове перемешалась? Так нет же, словари предсказуемо талдычат: conjunx (conjux) - супруг/супруга.
Утром просыпаюсь, лезу в Гугл, ищу, не писал ли кто чего про мозаики из Уэски. Слава богу, писал! Оказывается, conjunx иногда действительно используется в значении "друг", "товарищ" - редко, но бывает. Особенно среди рабов.
Короче, век живи, век учись! :-))

Ага, читаю. Особенно, то, что на правой гробничке:
RUFO DULCISSIMO CONJUGI SUO VIVENTIUS SEPULCRUM ADORNAVIT.
Блин, думаю, может, я схожу с ума?
Читаю еще раз. Нет, так и есть:
"Руфу, сладчайшему супругу своему, Вивенций гробницу украсил (воздвиг)".
Разбираю по буквам еще раз: таки conjugi. Супругу. Стандартная, нормальная такая формула: dulcissimo conjugi, amantissimo conjugi - тысячи их, вон, на соседней плите некая Мария такому dulcissimo conjugi, пресвитеру Македонию, гробницу воздвигает.
Всю ночь мне не спалось: думаю, да что ж за черт? В гомосексуальные браки в христианской общине IV века я не верю. :-) Или у меня преждевременный маразм, и вся латынь в голове перемешалась? Так нет же, словари предсказуемо талдычат: conjunx (conjux) - супруг/супруга.
Утром просыпаюсь, лезу в Гугл, ищу, не писал ли кто чего про мозаики из Уэски. Слава богу, писал! Оказывается, conjunx иногда действительно используется в значении "друг", "товарищ" - редко, но бывает. Особенно среди рабов.
Короче, век живи, век учись! :-))
Похожая ситуация:
-в украинском языке чоловік тоже можно превести как человек, и как супруг.
Нам ничего, а любители из других стран пусть думают, что мы имеем в виду, когда говорим это слово.
И вот тут уже задумался я. Ну ладно рабы, достаточно богатые для того, чтобы воздвигнуть любезному другу персональную украшенную мозаикой гробничку. В этой их Империи у моря ещё и не такое бывало. Особенно на излёте. Но как же стремление выпендриться и сделать это как можно уникальнее? Разве что мозаичных дел мастер упёрся рогом и сказал что-то вроде, мол, ничонизнаю, всегда так писал, и отец мой так писал, и дед, и прадед. Или берёте что дают, или лежать Руфу неукрашенным во веки веков аминь.
us4es, -в украинском языке чоловік тоже можно превести как человек, и как супруг.
Это для многих языков характерно. Как минимум индоевропейских. Сравните, к примеру, русское муж, которое, с одной стороны, книжное возвышенное "человек", с другой - вполне себе бытовое "супруг мужеского полу".
А в украинском вот, если не ошибаюсь, есть специальное слово "людина", обозначающее исключительно "человек"
Спасибо за ликбез, ага.
Ронсаар, Но как же стремление выпендриться и сделать это как можно уникальнее?
Да какая там уникальность - эти ребята, скорее, стремились сделать "все, как у людей". :-))) Не ценили в то время индивидуальность.
А в украинском вот, если не ошибаюсь, есть специальное слово "людина", обозначающее исключительно "человек"
Да, это правда: людина - это homo sapiens любого пола. А у слова чоловік два значения - "мужчина" и "муж, супруг" .
IQ-sublimation, да сама в первый раз вижу! :-))
Называется — зато как я сразу проснулся! )))