Christoph Willibald Gluck
Les Pèlerins de La Mecque ou La Rencontre Imprévue
(Пилигримы в Мекку, или Непредвиденная встреча)


Ali - Robert Gambill,
Rezia - Julie Kaufmann,
Dardane - Annegeer Stumphius,
Amine - Anne-Marie Rodde,
Balkis - Iris Vermillion,
Osmin - Claes H. Ahnsjoe,
Le sultan d'egypte - Ulrich Ress,
Vertigo - Malcolm Walker,
Un calender - Jan-Hendrik Rootering,
Le chef de Caravane - Paolo Orecchia.
Muenchner Rundfunkorchester,
con. Leopold Hager

Первая (и пока единственная) комическая опера Глюка в моей заначке. Генетически - бабушка "Похищения из сераля" и двоюродная прабабка современных оперетт: короткие песенки и много разговорного текста. Милая, смешная и, как все "турецкие" оперы, жутко неполиткорректная (до чего же достала Османская империя европейцев - со времен Мольера все никак успокоиться не могли...:-))).

Собственно, сюжет: странствующий принц Али случайно натыкается в Каире на свою возлюбленную - персидскую принцессу Резию, каковую Али полагал не то умершей (в первоначальной редакции), не то пропавшей без вести. Резия содержится в гареме египетского султана, откуда Али помогает ей бежать. Некий дервиш, профессиональный бездельник и убежденный жулик, сначала помогает им (небезвозмездно) пристроиться в караван, собирающийся отъехать в Мекку, а затем закладывает их султану (тоже небезвозмездно). Но всем известно, что оперные султаны, как и оперные римские императоры, на лицо ужасные, но добрые внутри: сначала велят казнить, а потом ни с того ни с сего великодушно прощают. Глюковский султан не отступил от корпоративной этики и всех великодушно простил и отпустил. Finis.

Как водится в таких случаях, самые смешные здесь второстепенные персонажи: слуга принца Осмин и служанка Резии Балькис (Балкис? Балкида?). Дервиш тоже ничего: поет псевдотурецкие песенки и сманивает Осмина самому записаться в дервиши, обещая минимум физического труда и максимум подаяния. Есть еще забавный дядька - месье Вертиго, сумасшедший художник-француз. Рехнулся он на почве неудачной семейной жизни, и с тех пор при нем нельзя произносить слов вроде "брак", "свадьба" и "женитьба". Иначе дядька впадает в жестокую меланхолию.

Послушать:

1. Радостная встреча Вертиго, Балькис и Осмина на постоялом дворе: "Позвольте вас обнять!". Мне она нравится: не терцет, а сплошной реверанс:



2. Шутка Глюка: шпаргалка музыкальных терминов :-)) (где была эта штука, когда мне было десять лет?). Кому приходилось заучивать в детстве эти итальянские словья, тот может оценить и без перевода. :-))
Предыстория:
Балькис имела неосторожность произнести в присутствии Вертиго слово "свадьба", и бедный дядька сильно разнервничался. Лучший способ успокоить художника - поговорить с ним о его творчестве ("Parlez-lui de son art!". У Вертиго есть картина, изображающая пир горой (это ни в коем случае не свадебный пир: "Разумеется, эти люди празднуют развод!"). А рядом с пирующими изображена группа итальянских музыкантов, играющих... адажио? аллегро? анданте?



3. Дервиш и предводитель каравана пьянствуют на постоялом дворе. И при этом предводитель поет песенку: "Магомет, наш великий пророк, был не своем уме, когда запрещал вино...". Заметим: запись у меня девяносто первого года, это еще до приснопамятного скандала с датской карикатурой. Сейчас такую штуку, наверное, бойкотировали бы шахиды.




Скачать оперу полностью (138.08 MB, mp3, 192, 44100):
http://depositfiles.com/files/dlaupfdsk
Либретто (вместе с "Ифигенией в Авлиде")