Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: la cenerentola (список заголовков)
01:43 

Bartoli - Rossini Arias

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
А не послушать ли нам, граждане, Россини? Чтоб наступающий понедельник совсем уж дерьмом не казался...


@темы: Cecilia Bartoli, L'italiana in Algeri, La Cenerentola, La donna del lago, Otello, Rossini, Stabat mater, Tacredi, Россини, Чечилия Бартоли

23:39 

Девять увертюр (тонизирующее)

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Все никак не могу выздороветь. Порекомендовали принимать что-нибудь укрепляющее - и тонизирующее тож.

Вот оно, мое тонизирующее (не укрепит, так хоть хандру разгонит):



Скачать

Треклист с комментариями (читать дальше)

@темы: Guglielmo Tell, Il Barbiere di Siviglia, L'Inganno Felice, L'Italiana in Algeri, La Cenerentola, La Gazza Ladra, La Scala di Seta, Rossini, Tancredi, Turco in Italia, Россини

01:50 

Rossini - La Cenerentola

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Вот и моя "Золушка" с субтитрами - итог борьбы литературного перевода с дословным. :-)))

Постановка хорошая, веселая и смешная; хотя Золушка из Бартоли получилась... э-э-э... весьма боевая. Я бы на месте ее семейства не рискнул обижать такую сиротинушку... :-)))

Правда, в либретто Золушка тоже не подарок: с сестрами грызется так, что прямо дух захватывает. :-)))) Прочие отклонения от Шарля Перро (для тех, кто раньше с "Ченерентолой" не сталкивался): злобной мачехи в опере нет, есть отчим-алкоголик, растранжиривший Золушкино состояние. Феи тоже нет, зато есть учитель принца - премудрый Алидоро, переодетый нищим. Он-то и выдал Золушке карету, платье и прочие аксессуары - за то, что наша сиротинушка его, переодетого, пожалела и накормила.

Принц (которого зовут дон Рамиро) тоже не дурак насчет всяческих маскарадов: сам переоделся камердинером, а своего камердинера Дандини заставил переодеться принцем - чтобы проверить "на вшивость" потенциальных невест.

Хрустальных туфелек, кстати, здесь тоже нет - цензура в свое время зарезала. Поэтому Золушке пришлось подарить принцу на память браслет - мол, как увидишь на ком-то точь-в-точь такой же, то так и знай: это я...

Ну, и еще здесь нет короля. Предполагается, что король умер незадолго до начала действия, обязав сына срочно жениться под угрозой лишения престола.

А вот два отрывка (включить-выключить субтитры - кнопка в правом нижнем углу):

Акт I: O figlie amabili - Cenerentola, vien qua!..

Гонцы из дворца оповещают сестер Золушки, что сейчас к ним в дом заявится принц - чтобы самолично отвезти девиц к себе на бал. Сестры поднимают радостный кипеш и начинают, как водится, гонять Золушку с поручениями - "сходи", "подай", "принеси" и т.д., и т.п. Правда, поскольку Золушка здесь - Бартоли, то она никуда не идет и ничего не несет, а только огрызается и жалуется на свою тяжелую жизнь. :-)))) В правом углу - переодетый Алидоро, в левом углу - гонцы в составе двадцати человек, все остальные мечутся по сцене как бог пошлет.



Акт I: Zitto, zitto, piano, piano

Принц и камердинер ныкаются по всему дворцу, спасаясь от Золушкиных сестер :-))). При этом принц, понятное дело, переодет камердинером, а камердинер - принцем.



Houston Grand Opera

Cecilia Bartoli (Angelina);
Raul Gimenez (Don Ramiro);
Alessandro Corbelli (Dandini);
Michele Pertusi (Alidoro);
Laura Knoop (Clorinda);
Gill Grove (Tisbe);
Enzo Dara (Don Magnifico)

Conductor - Bruno Campanella
Houston Symphony Orchestra

Авишка-исходник была скачана отсюда: http://kinozal.tv/. Авишка с прошитыми субтитрами - здесь. Если кому надо - могу выложить субтитры отдельно.

@темы: труды наши тяжкие, субтитры, перевод, Россини, Rossini, Raul Gimenez, Michele Pertusi, Laura Knoop, La Cenerentola, Houston Grand Opera, Gill Grove, Enzo Dara, Cecilia Bartoli, Alessandro Corbelli

The Kurufin's Castle

главная