• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: имена (список заголовков)
18:04 

Тяжело жилось в Древнем Риме...

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Все-таки, римляне – очень злоязычный народец. Возьмите десять когноменов, и из них семь окажется ругательными, два – в лучшем случае, нейтральными и только один – с каким-нибудь приятным, положительным значением. И тот, наверное, носители сами себе придумали.

А остальным наверняка жилось несладко. Это ведь нам они - Бруты, Катоны и Варроны, а согражданам-римлянам они - Тупые, Пройдохи и Простофили. А ведь жили люди, да еще и по наследству этакую прелесть передавали. Перевести это все буквально на русский язык – песня получится.

И получилась. Итак, достопочтенные римляне:

Убийца Цезаря Марк Юний Тупой (Брут) и поэт Публий Теренций Простофиля (Варрон).

Блистательная фемина Цецилия Метелла Лысая (Кальва).

Три зорких консула (videant consules!): Гай Фанний Косоглазый (Страбон), Публий Элий Косой (Пет) и Аппий Клавдий Слепой (Цек).

Еще консулы:

Гай Клавдий Собачатина (Канина)

Луций Корнелий Заика (Бальб)

Аппий Клавдий Чурбан (Каудекс)

Авл Петроний Обжора (Луркон)

Прочие государственные деятели:

Трибун Луций Кальпурний Зверь (Бестия) и его тезка и родственник Луций Кальпурний Пьяница (Бибул).

Победитель Спартака Марк Лициний Толстый (Красс) и легат Гай Лициний Тощий (Макр).

Полководец Квинт Фабий Губастый (Лабеон) и еще трое вояк: Публий Квинтилий Кривоногий (Вар), Марк Эмилий Косолапый (Скавр) и Гай Вибий Плоскостопый (Панса).

Полководец, оратор и писатель Марк Порций Пройдоха (Катон). Кстати, прославился своей непреклонной честностью.

Разнообразная творческая интеллигенция:

Философы Луций Анней Рогатый (Корнут) и Квинт Юний Деревенщина (Рустик)

Поэт Публий Овидий Носатый (Назон)

Историк и оратор Корнелий Молчаливый (Тацит) и еще один оратор - Марк Порций Душегуб (Латрон).

@темы: имена

13:49 

Обновления на сайте

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Финские имена.

Чудесный язык: не только грамматической категории рода нет, но и личные местоимения по родам не различаются. Что он, что она - все равно hän. Полное равноправие.

А звучит язык приблизительно вот так:


@темы: сайт, имена, kurufin.narod.ru

00:04 

Обновления на сайте

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
1. Добавлен раздел "Корсиканские имена"

2. Добавлены ссылки на аудиофайлы с произношением (forvo.com и другие ресурсы) в разделах:

- французские имена;
- испанские имена;
- португальские имена;
- итальянские имена.

@темы: kurufin.narod.ru, имена, сайт

15:55 

Обновления на сайте

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
1. Добавлены ссылки на аудиофайлы с произношением (forvo.com и другие ресурсы) в разделах:

2. Добавлена статистика частотности имен и список самых распространенных фамилий (Великобритания и США, Болгария, Дания, Исландия, Испания и Мексика, Италия, Германия, Норвегия, Польша, Португалия и Бразилия, Франция, Чехия, Швеция).

Что печально: адекватной статистики для России и Украины не существует. Украинское МВД раз в год отделывается десяткой самых популярных имен среди новорожденных, но статистики по взрослому населению не ведет. В России никто этим не занимается вообще. Попадаются данные по отдельным городам (опять же - имена новорожденных), да и те по инициативе отдельных ЗАГСов. Для примера: у скандинавов на сайтах госстатистики можно посмотреть статистику употребления каждого имени за последние сто лет. Аккуратные люди...

@темы: kurufin.narod.ru, имена, сайт

19:03 

Португальские имена

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Слава тебе Господи, я их закончила. И выложила. Заодно уж и меню в гостевой книге починила - все руки до него не доходили...

...И ведь что характерно: как только мне нужно загрузить обновления на сайт, тут же начинаются проблемы с сетью. Точно такой же закон подлости срабатывает, когда мне нужно срочно посмотреть биатлон в онлайн-трансляции, потому что по ящику вместо биатлона внепланово трепется пан президент. В остальное время - все нормально...

@темы: труды наши тяжкие, сайт, имена, kurufin.narod.ru

16:32 

Сайт

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Готов список португальских имен. Осталось внести их в базу аналогов, написать вменяемую статью - и можно вывешиваться.

Кстати, о бразильском португальском и европейском португальском. Произношение португалки и бразильца - как говорится, почувствуйте разницу:

Luís de Camões
http://forvo.com/word/lu%C3%ADs_de_cam%C3%B5es/

А у нас он традиционно - Луис де Камоэнс. БСЭ, правда, еще дает вариант Луиш ди Камоэнс (Камоинш).

@темы: kurufin.narod.ru, имена, сайт, труды наши тяжкие

00:11 

Дураковедение

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Наталкиваюсь в итальянском словаре на слово «mammalucco» - в первом значении «мамелюк», во втором «дурак» - и сразу вспоминаю, как у нас дураков иронически называют турками («Ну ты и турок!..»). Помнится, кто-то мне рассказывал, что сами турки дураков иронически называют Frenk – «европеец» (буквально – «франк, француз»). Не знаю, правда это или нет, но вот сифилис по-турецки точно называется frengi – «французская/европейская болезнь»… :-))))

Хохмы ради начинаю шерстить словари в поисках специфических обозначений для дураков и нахожу следующее:

Немцы:

Schildbürger – житель города Шильды. В немецком фольклоре Шильда – нечто вроде легендарного русского Пошехонья, то бишь город круглых идиотов. Поэтому шильдбюргер – это не только житель Шильды, но и нарицательное обозначение записного дурака. Еще в этом отношении прославились гессенцы и швабы: ein blinder Hesse (blinder Schwabe) = дурак, рохля, простофиля.

Французы:

Crétin des Alpes
или crétin du Valais (буквально – «альпийский кретин» или «кретин из Вале»). Используется для обозначения полного идиота – и недаром: швейцарский кантон Вале в свое время славился обилием страдающих кретинизмом – из-за низкого содержания йода в воде…

Англичане и американцы:

Ну, у англичан со времен Средневековья главный фольклорный дурак – это «мудрый человек из Готэма» (Готэм – местечко того же пошиба, что и вымышленное Пошехонье). Нефольклорные дураки – это, само собой, шотландцы и ирландцы: Sawny и patsy. Sawny – старинное прозвище шотландцев (от англо-шотландской уменьшительной формы имени Alexander) и, одновременно, нарицательное обозначение для дурака и простофили. Patsy – привет всем ирландским Патрикам: самих ирландцев так уже не называют (для этого есть слово paddy), зато в американском и канадском сленге patsy употребляется в значении «лох», «придурок», «простак».

Еще нашлась куча «именных» обозначений для дураков – типа наших митрофанушек и иванушек-дурачков:

Английские:

Jack Adams
- дурак, осёл, тупица
Tom Fool - дурак, болван (отсюда tomfoolery - дурачество, шутовство)
A proper Charley - круглый, набитый дурак (кокни)

Немецкие:

Hans Quast - глупец, дурак; Иванушка-дурачок
Kasper - дурак, дурень; шут
Peter - 1) ein dummer Peter (глупый Петер) — глупец, дурак; 2) ein langweiliger Peter (надоедливый Петер) — зануда
Damian – простофиля
Michel - 1) Михель (шутливо-ироническое прозвище немцев): der deutsche Michel — (простодушный) немецкий Михель; 2) дурак, простофиля; остолоп, увалень; der Taube Michel (глухой Михель) — глухая тетеря, Vetter Michel (братец Михель) — обыватель, мещанин

Французские:

Jacques Bonhomme – Жак-добряк, прозвище французских крестьян, в переносном смысле – деревенщина, простак. Ну и соответственно, faire le Jacques (делать Жака) – валять дурака, прикидываться дураком, а Grand Jacquot (большой Жако) – простофиля, круглый идиот.
Gille - 1) балаганный шут, Gille de Niais — Жиль-простак (ярмарочный балаганный персонаж), les Gilles — картонные великаны (которых возят на празднествах в Северной Франции); 2) дурак, простофиля
Pierrot - 1) воробей 2) пьеро 3) молодой солдат 4) простофиля, придурок. (А вообще Pierrot – это уменьшительное от Pierre, русский аналог – Петр. Стало быть, Пьеро = Петенька, Петруша…)
Monsieur le Bon (господин Добряк) – простофиля

Итальянские:

Bertoldo
- 1) простофиля 2) головастый / башковитый мужик

Испанские:

Isidro - простофиля; деревенщина (о крестьянине, приехавшем в Мадрид). Игра слов: святой Исидро (Исидор) Землепашец – одновременно покровитель Мадрида и покровитель крестьян.

Латиноамериканские:

Buen Juan (Хуан-добряк), Juan de buen alma (Хуан – добрая душа), Juan Bimbas, Juan Lanas, Juan Vainas - 1) простак, простофиля 2) тряпка, трус (Центральная Америка, Пуэрто-Рико)

В общем, много на свете дураков...

@темы: перевод, истории, имена

06:55 

Свершилось!

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Елки-палки, свершилось! Закончены и выложены на сайт славянские имена - польские, чешские, болгарские и сербские. Три месяца усиленного вкалывания в ущерб основной работе, которая меня кормит и поит. Правда, копаться в братской славянской фонетике было не в пример интереснее, чем заниматься делом, но сил и времени на все это ушла уйма.

Чувствую себя каторжником, сбежавшим из Тулона. :-)))

@темы: имена, kurufin.narod.ru, сайт, труды наши тяжкие

The Kurufin's Castle

главная