• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: oliver widmer (список заголовков)
23:15 

Rossini: Turco in Italia

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Сразу вслед за позавчерашними подарками ко мне приплыл цюрихский "Турок в Италии". "Елизавета" не выдержала конкуренции и была отложена до лучших времен. :-))))

"Турок" полумодерновый, костюмы-декорации - кич с дальним уклоном то ли в балаган дель арте, то ли в царство фарфоровых статуэток. Но вышло очень забавно. Смешной дон Джеронио-Румец, очень неплохая Заида-Шмид, вполне приличный турок-Раймонди (хотя и сильно пенсионного возраста) и шебутной поэт-Видмер (жалко, все-таки, что не Корбелли). Ну и Фьорилла-Бартоли - мама, не горюй ("Рассудок моей жены сделан из такого материала, что никакой астролог в нем не разберется" © Дон Джеронио).

Еще есть бессловесный персонаж в зеленом парике, который весь спектакль сидит в углу сцены и читает книжечку. Поскольку поэт обращается к нему "о mio cervello", остается предположить, что перед нами - персонифицированное воплощение мозгов поэта. Ну, или, на худой конец, творческого начала.

Теперь - иллюстрации (включить-выключить субтитры - в правом нижнем углу).

Фьорилла vs дон Джеронио: вариации на тему "Кому ти віриш, своїм очам чи рідній жінці?"



Финал первого акта. Финал чисто россиниевский - то бишь такой, чтобы никому мало не показалось: Фьорилла с Заидой в честном бою делят турка, поэт их подначивает, остальные пытаются пресечь этот бардак. В итоге побили поэта. :-)))
читать дальше

@темы: "Турок в Италии", Cecilia Bartoli, Oliver Widmer, Paolo Rumetz, Reinaldo Macias, Rossini, Ruggero Raimondi, Turco in Italia, Россини

06:16 

Гайдн и мыльная опера :-)))

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Заколебало меня что-то к утру работать, поговорим лучше о прекрасном. :-)

Продолжаем ринальдистские изыски. Если либретто генделевского "Ринальдо" - это было нечто, то "Армида" Гайдна - это нечто вдвойне. Правда, такого чудесного перевода, как у "Ринальдо", у нее нет, зато сюжет превосходит все представления о пределах человеческой фантазии.

Собственно, сюжет: Ринальдо бросает Армиду. И все.

Больше, по сути, за все три акта ни черта не происходит (теперь вы понимаете, почему эта опера так редко ставится?). Есть, правда, еще четыре второстепенных персонажа: Идрено - дядя Армиды, Убальдо - рыцарь, Клотарко - тоже рыцарь и девица Зельмира, которая крутит любовь с Клотарко. Но погоды в сюжете они не делают, поскольку, волею либреттиста, их роль в действии фактически сведена к нулю.

...Неизвестно, что в свое время подумал Гайдн, когда Эстергази сунул ему эту бодягу в качестве либретто, но в любом случае, он вышел из испытания с честью. Музыка чудесная, слушаешь ее с удовольствием, хотя смотреть сие тягомотное действо на сцене, подозреваю, трудно...

...В общем, Ринальдо три акта подряд носится со своими душевными страданиями и никак не может сообразить: бросить ему Армиду прямо сейчас или еще погодить. В итоге, когда в финале он наконец принял честное мужское решение свалить, никто особо не расстроился - включая, пожалуй, и саму Армиду. По крайней мере, финальная сцена прощания звучит под такой развеселый маршевый мотивчик, что впору заподозрить Гайдна в редкостной самоиронии.

Вот, собственно, и финал:



Диспозиция:

Рыдающий тенор - это Ринальдо (Кристоф Прегардин). Гневно гаркающее меццо - само собой, ее кавалерственная светлость синьора Бартоли, она же - наконец-то брошенная Армида. Второй тенор, сопрано и бас-баритон на заднем плане - соответственно, Убальдо, Зельмира и дядюшка Идрено, хором выражающие свое отношение к происходящему.

То ли меня глючит, то ли у всех действующих лиц, кроме Ринальдо, в голосе звучит несказанное облегчение: наконец-то эта волынка закончилась...

@темы: либретто, Гайдн, Scot Weir, Patricia Petibon, Oliver Widmer, Nikolaus Harnoncourt, Markus Schafer, Haydn, Concentus Musicus Wien, Christoph Pregardien, Cecilia Bartoli, Armida, "Армида"

The Kurufin's Castle

главная